historia de portugal espreita cover

History of Portugal for Children (English and Portuguese)

pastel_de_nata76 Blog, The Lusophone Series, Traditions 2 Comments

 

 

For Portuguese expats, emigrants or second and third generation Luso descendants around the world, it can be difficult to educate children in their Portuguese history and heritage, especially if you don’t have access to a community, materials and schools in Portuguese. That’s why we’ve compiled this list of resources about the History of Portugal for children.

The list of resources below are simple and engaging ways to educate both first and heritage language Portuguese speakers.  It ranges from videos to books, in Portuguese (European) and English (in the first section right below).

We’ll be adding more resources to this page soon, including interactive activities for home learning. The best way to ensure you don’t miss out on any updates is to join the email list.

 

ENGLISH

This is the first History of Portugal for very young readers published in English (affiliate link). Published in 2017, it’s been written for elementary and middle school students, and has been placed on the Plano Nacional de Leitura, a national education initiative sponsored by Portugal’s Ministry of Education.

 

PORTUGUESE

 

YOUTUBE

 

This animated video is about the first King of Portugal, D. Afonso Henriques. The video is the product of a partnership between the Museu de Alberto Sampaio (Alberto Sampaio’s Museum) and Câmara Municipal de Guimarães (Guimaraes Local Council), for the Commemoration of the 900 years of the birth of the first Portuguese monarch.

 

 

This is a nice and simple video about the Carnation Revolution of 25 April 1974, also known as the ’25 de Abril’.

 


See this post about 25 de Abril and the importance of teaching history to our children and this 3 minute guide to XXI century Portuguese history for the benefit of newcomers.

 

As Cancoes da Maria has a few music animated videos about the History of Portugal and legends such as this one:

 

 

 

BOOKS

We have a few history books ourselves which we can recommend (titles and photos coming soon), including this lift the flap book whose cover also graces the feature image of this post:

 

 

In the meantime, you can also search Wook  (affiliate link), an online bookstore of books in Portuguese, English, French and Spanish that delivers worldwide. Click on the banner below to take you to the Wook site 

 


 

We’ll be adding more resources to this page soon, including FREE interactive activities for home learning. The best way to ensure you don’t miss out on any updates is to join the email list, so do it now: join the email list.

 

Comments 2

  1. olá 🙂

    Gostava e ver este blog escrito em português, não é para “Portuguese expats”?

    …Caso contrário como é que os miúdos vão aprender ?
    (principalmente se os rodeamos em tudo em Inglês)

    Após viver em Londres 10 anos, o meu filho nasceu e eu nunca falei em Inglês em casa…
    Agora que nos mudámos para a Austrália, continuo a fazê-lo!

    Contudo e após longa experiência nos dois países, é de lamentar que vejo que são os próprios pais que limitam os filhos 🙁

    Normalmente todas as grandes cidades têm uma comunidade Portuguesa, e, ou clube.
    E os materiais escolares são facilmente adquiridos das seguintes maneiras:
    1) Jumbo e Continente
    2) BookDepository, Wook e FNAC (com envio para todo o mundo)
    3) Escolinha Portuguesa online com inscrição anual e acesso a livros e apoio escolar)

    Depois é só necessário (a consistência da) mamã ou papá ler todos os dias em Portugês! 🙂
    Caso contrário como é que os miúdos vão aprender, (principalmente se não se os expormos ao idioma e cultura?)

    Obrigado pela partilha 🙂

    P.S. posso sugerir publicar o ISBN dos livros?

    1. Post
      Author

      Ola Ricardo

      Obrigada pelos seus comentários.

      Tal como apresento na pagina About Us (https://mothertonguenotes.com/about-2) este blog destina-se não só a expats portugueses como aos seus parceiros que, mesmo não falando português acompanham o percurso dos seus filhos. E também a luso-descendentes que normalmente não dominam bem a língua portuguesa escrita. Dirige-se ainda a falantes d outras línguas com filhos em contexto familiar bilingue.

      A língua inglesa é um meio privilegiado. Em varias situações priviligio pessoas que falam português oferecendo, como é o caso neste artigo, de recursos em Português. Noutras ocasiões tento proporcionar acesso a conteúdo s culturais portugueses que considero interessantes para pessoas de outros países.

      É minha intenção vir a traduzir todos os artigos, no entanto há já ferramentas grátis como o Google Translate (https://translate.google.co.uk/) através da qual o/a leitor(a) pode faze-lo por si.

      Regozijo-me em saber que o Ricardo sempre falou português com os seus filhos. Para alguns, diferentes circunstâncias dificultam a implementação dessa prática.

      Obrigada pela sugestão de incluir o ISBN dos livros, a que procurarei ter atenção no futuro.

      Muito obrigada pelo tempo disponibilizado

      Andrea

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *